Перевод "my land mines" на русский
Произношение my land mines (май ланд майнз) :
maɪ lˈand mˈaɪnz
май ланд майнз транскрипция – 31 результат перевода
- Alicia's running for state's attorney.
I need to know where my land mines are.
- Well, this is not a land mine.
- Алисия баллотируется в прокуроры штата.
Мне нужно знать, где зарыты бомбы.
- Что ж, это не бомбы.
Скопировать
Oh, uh, there's this place called the Yellow Base where they're supposed to store all this stuff.
My friend said there's land mines all around it and junk like that.
I've got a 20.
Ах, да! В самом центре вояки отгрохали Желтую Базу. Там - бомбы и прочая хренотень.
Корифан говорил вокруг мин понапихано и колючка натянута.
Ситуация 20.
Скопировать
! Madam, does it look like my name is Tripwire?
Joe Minesweeper, I would appreciate it if your dog didn't leave chocolate land mines all over my yard
Okay, nothing you said meant anything!
Мадам, разве похоже что я мазохист?
Потому что я не сапёр. Я был бы признателен, если ваша собака не будет оставлять шоколадные мины по всему моему двору!
Окей, ничё не поняла!
Скопировать
- Alicia's running for state's attorney.
I need to know where my land mines are.
- Well, this is not a land mine.
- Алисия баллотируется в прокуроры штата.
Мне нужно знать, где зарыты бомбы.
- Что ж, это не бомбы.
Скопировать
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Скопировать
In large quantities, it could be a considerable source of power.
A Garden of Eden with land mines.
Enterprise to Captain Kirk.
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Эдемский сад с наземными минами.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Скопировать
- She is T'Pring my wife.
This is the land of my family.
It has been held by us for more than 2000 Earth years.
- Это Т'Принг, моя жена.
Это земля моей семьи.
Она в нашем владении более 2000 земных лет.
Скопировать
Have you decided?
Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land.
Then you'll go with him?
Вы приняли решение?
Ну... Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель.
Значит, вы поедете с ним?
Скопировать
Are you?
In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command.
Then, tell me, what makes a girl a lady?
Это так?
В своей стране, я был королем с 20 000 воинами.
Тогда скажи, что делает девушку леди?
Скопировать
Am I not right?
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Are you worried?
Я не прав?
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
Тебе плохо?
Скопировать
(MR. BISSLE LAUGHING)
My dear child, I saw this "good land" as I drove up.
Furrowed and hilly.
Дитя мое.
Я видел эту "добрую землю", когда подъезжал.
Перепаханная, вся в буграх.
Скопировать
I've got two things no one can ever take from me:
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Две вещи у меня никто не отнимет.
Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Скопировать
Rough?
My ma and pa were killed goin' down the river just lookin' for land.
I guess I got a little of that Prescott blood in me after all.
Нелегко?
Мои родители погибли, сплавляясь по реке, просто ища землю.
Думаю, немного от Прескоттов во мне осталось.
Скопировать
That blame whistle's like the crack of doom from all that's natural.
My ma felt a man oughta make his scratch on the land and leave it a little different than when he come
Anyway, thanks for fixin' things with the chief. Me?
Да, какой же неестественный этот свист, словно с того света,
Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой.
В любом случае, спасибо, что помогли, уладили с вождем.
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
I must confess in that moment the captain seemed to me a very sympathetic man when I heard him to accept me as a governor and master of the island.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
Don't dare you to move!
Признаюсь, я был приятно удивлен, когда капитан принял меня в качестве хозяина этого острова.
И это был мой долг, принести мир земле моей.
Не вздумайте двигаться!
Скопировать
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, we'll fight by land or I will live,Or bathe my dying honour in the blood Shall make
Woo't thou fight well?
Он в двадцать раз счастливее.
На суше завтра мы сразимся с ним. Или живым останусь, или мою низвергнутую честь я воскрешу, её омывши кровью.
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Скопировать
Yes, my son.
I want to die in my own land, where Human Beings are buried in the sky.
Why do you want to die, Grandfather?
Да, сынок.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
Почему ты хочешь умереть, дедушка?
Скопировать
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart
Two o'clock. Have you been here long?
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
ƒва часа. ƒавно обосновалс€?
Скопировать
Mr. Ireton.
I've just been taking a last look at my land.
We had heard you were leaving, Mr. Cromwell. We came from London directly.
- Мистер Айртон.
Окиньте взглядом мою землю в последний раз.
Мы поспешили к вам, узнав об отъезде, мистер Кромвель
Скопировать
It was not an easy decision, John.
This is my country, my land.
God has been good to me here.
Это нелегкое решение.
Это моя страна, моя земля.
Господь создал её для меня.
Скопировать
This is common land. It belongs to the people.
This is my land, and you are trespassing.
It's only out of respect for your rank I don't have you arrested for obstructing the law. Captain Lundsford!
Эта земля принадлежит народу.
Она - моя, а вы - самозванец.
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Скопировать
By what authority, Lord Manchester, do you take that away?
By the authority of His Majesty's commissioners, granting me and my friends full rights to this land
Such a contract cannot be legal. It is in violation of the law of this land.
Кто поручил вам отбирать её?
Комиссары его величества отдали мне эти земли в качестве оплаты. Это незаконный контракт.
Это попирание закона.
Скопировать
I always feel the injustice of my being so much richer than them.
But I have my responsibilities to the land, to my family, and to society as well.
You see?
Я всегда чувствую несправедливость своего избьтка.
Но у меня есть обязанности к земле, к семье, да и к обществу, наконец.
Вот видишь?
Скопировать
Creditors are hounding me!
I have to sell my land and my samurai birthright!
My troubles weigh down on me like a coffin on my head!
Кредиторы со всех сторон обложили!
Скоро землю и звание самурая продать придётся. Совсем край пришёл!
Нужда гнёт к земле, как гроб на плечах!
Скопировать
Because you, without blame, can oppress her with your presence,
I, brutally, want you to leave my land!
Ma'am.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать.
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Госпожа, госпожа.
Скопировать
Why came you to this wilderness?
My land of birth
Lies in a distant part of the earth.
В пустыню кто тебя занес?
Любезный сын,
Уж я забыл отчизны дальной
Скопировать
You, shepherd, I despise. Go away!
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
Пастух, я не люблю тебя!
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
Скопировать
I have some advice for you.
Get off my land.
This is still my home, my land. Get off my land!
- Я вам не советую! - А я тебе посоветую.
Прочь с моей земли.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Скопировать
Get off my land.
This is still my home, my land. Get off my land!
You have three days.
Прочь с моей земли.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
У вас три дня!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my land mines (май ланд майнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my land mines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ланд майнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
